అయ్యా,
నిండుగా
నూరుపాళ్ళ తెలుగు పేరు ఉన్న
మీ పత్రిక వాడుతున్న నుడిలో
తప్పులు దొర్లడం చాలా బాధను
కలిగిస్తున్నది.
ఆంగ్లమునుండి
కుప్పలుతెప్పలుగా వచ్చిపడుతున్న
మాటలకు మీరు తెలుగు మాటలు
కల్పిస్తున్న తీరు కూడా నొప్పి
కలిగిస్తున్నది.మచ్చుకు
కొన్ని మాటలను మీ
ముందుంచుతాను.
'కాంట్రాక్టర్
'
అన్న
ఆంగ్ల మాటకు మారుగా మీరు
'గుత్తేదారు
'
అని
వ్రాస్తున్నారు.
మీరొక్కసారి
'జమీన్
దార్ ',
'దుకాన్
దార్ '
మున్నగు
పదాలను గమనించినట్టయితే ఆ
పదాల చివర ఉన్న 'దార్
'
అనేది
తెలుగు వెనుచేర్పు(ప్రత్యయం)కాదని
మీకే తేటగా తెల్లమవుతుంది.
ఇందుకు
మీరేదొ కొత్త మాట పుట్టించాలనుకోవద్దు.
ఇప్పటికే
పల్లె మందిలో వాడుకలో ఉన్న
మాట 'గుత్తకాడు
'
లేదా
'గుత్తగాడు
'
అనేది.
మీరూ
చక్కగా దాన్ని వాడవచ్చుకదా.
ఇందులో
'గాడు
'అనేది
ఎబ్బెట్టుగా ఉంటుందని
అనుకోవద్దు.
అలాంటప్పుడు
కృష్ణుని కీర్తించేటపుడు
మన కవులు చేసిన 'నల్లని
వాడు పద్మ నయనమ్ములవాడు '
అనే
వర్ణన తప్పంటారా?
వారు
ఆయనను కించపరుస్తున్నరంటారా?
ఇలాంటి
సంకరాన్ని ఆపండి.
తెలుగు
ఒక ద్రావిడ భాషయని గుర్తెరగండి.
ఇప్పటికే
చాలమంది తెలుగంటే సంస్కృతం,
ఉర్దూ,
హిందీ
మరియు ఆంగ్లముల కలబోత అని
అంటున్నారు. మరోమాట
ఏమిటంటే ఏవైనా కొత్త మాటలు
పుట్టించేటపుడు సంస్కృతమునండి
ఎందుకు వెర్రిగా అరువు
తెచ్చుకుంటున్నారు?
తెలుగుకి
ఆపాటి పాటవము లేదని మీరు
గట్టిగా నమ్ముతున్నరా?
ఇప్పటికే
వేల యేళ్ళుగా మన తెలుగు కొందరి
చేత చిక్కి మన నుడి అనేది
సంస్కృతమునుండే పుట్టిందనిపించేలా
తయారయ్యింది.
అందుకు
ఎవరు కారణమో మనందరికీ తెలుసు.
మీరింకా
అదే తలస్తున్నట్లయితే అది
గుండెలు బాదుకోవలసిన సంగతి.
పక్కనున్న
తమిళమువారిని చూసి మన వాళ్ళు
భాషా దురభిమానులని ఈసడించుకుంటారే
తప్ప మనము మన నుడి మెరుగుకి
ఏమాత్రం పాటుపడుతున్నమో ఒక్క
సారైనా చూసుకోము.
ఇవన్నీ
నేనూరకే అనటములేదు.
చూడండి.
'క్లౌడ్
సీడింగ్ '
అనే
మాటకు మారుగా 'మేఘమథనం
'
అని
ఎవరిని సంప్రదించి రాస్తున్నారో,
వారెవరో
చెప్పినా మీరెలా గుడ్డిగా
దాన్ని అచ్చు వేస్తున్నారో
తెలియడంలేదు.
ముందుగా
ఈ అనువాదం తప్పు.
నేను
ఒక వాతావరణశాస్త్ర చదువరిని.
నిక్కమేమంటే
ఈ 'క్లౌడ్
సీడింగ్ 'లో
మీరు అంటున్నట్టుగా మేఘాలను
మథించరు(ఎందుకు
ఈ సంస్కృత ఆర్భాటం?)
లేదా
తేటగా చెప్పాలంటే మబ్బులను
చిలకరు వాన పిండడానికి.
మబ్బుల్లో
సిల్వెర్ అయొడైడ్ అనే రసాయనమును
విత్తులుగా వేస్తారు.
వాటిచుట్టూ
నీటి ఆవిరి చేరి నెమ్మదిగా
ఒక చుక్కగా మారుతుంది.
అది
పెరుగుతూ పోయి తగినంత బరువు
కలుగగానే క్రిందకు వాన చుక్కగా
పడిపోతుంది.ఇలా
మబ్బులలో ('క్లౌడ్
')
విత్తులు ('సీడ్స్
')వేయడాన్నే
'మబ్బువిత్తడం
' ('క్లౌడ్
సీడింగ్ ') లేదా
'మబ్బువిత్తుడు
'
అని
చక్కగా తెల్లము చెడకుండా
అనవచ్చు.
ఇంగ్లీష్
ఏమాత్రం తెలిసిన వారికైనా
తెల్లమయ్యేలా దాని ఇంగ్లీషు
పేరు వుంటే మనవారు మాత్రం
ఏమాత్రం తెల్లంకాని సంస్కృత
పదబంధంతో గుబులు పుట్టించడమెందుకు?
అందునా
తప్పులను చెప్పడమెందుకు?
ఒక్క
సారి మీ భాషను మీరు సరిచూసుకోండి.
ఏది
వ్రాసినా మంది (జనాలు)
చదువుతున్నారుకదా
అని మీరు పట్టించుకోకపొతే
మీరే కోల్పోతారు.
అన్నిటికి
మించి ఇప్పటికే సంస్కృత
పండితుల,
ఇంగిలీషు
కాన్వెంటుల,
ఏలిన
వారి పట్టనితనము వల్లా దాదాపు
చచ్చిన తెలుగమ్మ పూర్తిగా
చావడానికి మీ వంతు మీరు చేసిన
వారవుతారు. పతాక
శీర్షికలు చూడగానే ఆకర్షించేలా
ఉండాలనో,
ప్రాసగా
ఉంటాయనో మీ ఇష్టం వచ్చినట్టుగా
హిందీ,
ఉర్దూ,
ఇంగిలీషు
పదాలను కలపకండి.
మీ
సంస్కృత పాండిత్యమో లేదా
మీకు భాషలో సలహాలిచ్చేవారి
పాండిత్యమో మంది మీద రుద్దకండి.
మీ
తెలుగు పత్రికలోని కఠిన
సంస్కృత పదాలకు కొన్ని తేట
తెలుగు మాటలను క్రింద
ఇస్తున్నాను.
కఠిన
సంస్కృతం :
తేట
తెలుగు
సమావేశము
:
కూడిక
(మంది
ఒక చోట కూడుట)
ధర
:
వెల
(చక్కగా
కూరగాయల వెల అనండి)
నిర్మాణము
:కట్టడము
నియమము
:కట్టడ
నియంత్రించు
:కట్టడిచేయు
ఙానము
:ఎరుక
(ఎరుగుటనుండి,
ఈ
మాట ఇప్పటికీ తెలంగాణలో
వాడుకలో ఉంది ) భారీ
:పెను
రక్తం
:నెత్తురు
నిందించు
:యెగ్గులు
పెట్టు
క్రీ.పూ.
:క్రీ.ము.
(క్రీస్తుకు
ముందు)
క్రీ.శ
:క్రీ.త.(క్రీస్తుకు
తర్వాత)శతాబ్దం
:నూరేడు
శతకం
(సెంచరీ)
: నూరకం
మధ్య
:నడుమ
ప్రభుత్వం
(సర్కారు)
:ఏలుబడి
కృష్ణ
బిలం :చీకటి
గుంట లేదా నల్లని గుంట(ఇంగిలీషులో
కూడా తేలికగా 'బ్లాక్
హోల్స్ '
అంటారు.
మీ
పదంలోని 'కృష్ణ
'
అన్న
మాటకి 'నల్లని
'
అనే
తెల్లము ఎందరికి తెలుసునని
మీరనుకుంటున్నారు?)
శిశువు
:చంటిబిడ్డ
విఙాపన
:
మనవి,
వేడుకోలు
ఇకపోతే, మీరు అక్కరలేని హిందీ,ఉర్దూ
పదాలనెన్నిటినో మంది మీద
రుద్దుతున్నారని గురుతెరగాలి.'వేల
పొస్టులు భర్తీ '
అంటారు. 'భర్తీ
'
అంటే
ఏమిటి?
'నింపకం
'
అని
అనవచ్చుగా?
ఇది ఏమి అంటే, తెలుగులో చాలినన్ని పదాలు
లేవు కాబట్టి ఇతర భాషా పదాలు
వాడుతున్నమని మీరు చెప్పుకురావచ్చు.
మొదట
మీరు తెలుగులో ఇప్పటికే ఉన్న
పదాలను బాగా తెలుసుకోండి.
కొత్త
మాటలను పుట్టించాలి తప్పదు,
నానాటికీ
పెరిగిపోతున్న అక్కరల వల్ల.
కాదనను.
మీరు
ఒక్కమారు తమిళ పత్రికలవైపు
చూడండి,
వారు
ఎలా నెట్తుకొస్తున్నారో.దాన్ని
చూసి నేర్చుకోండి.
మీది
ఎక్కువ పంపకం గలిగిన పత్రికవారు
గనక,
మీరొక్కసారి
ముందు నడిచి తోవతీస్తే
తక్కినవారు మీ వెంటే నడుస్తారు.
తెలుగు
నుడిని కాపాడే గొప్ప వీలు
మీకు ఉంది.
గిడుగు
వారు ఆనాడు నింగిన వెళ్తున్న
తెలుగు నానుడిని (సాహిత్యాన్ని)
నేలకు
దింపినా అది సొంతపల్లెవారిని,
వారిమాటలను
చీదరించుకొని సంస్కృతవాడలవైపు,
ఉర్దూ
హిందీ డేరాలవైపు వడిగా
పరుగుతీస్తూనే ఉన్నది.
ఇన్నాళ్ళూ
చదువు కొందరి సొత్తుగా ఉండటంచేత
'ఎల్లభాషలకు
జనని సంస్కృతంబె 'అన్నా,
తెలుగు
అనేది కల్లు కొట్లకాడ ఊళ్ళళ్ళో
మాట్లాడుకోడానికేతప్ప
శాస్త్రసాంకేతిక విషయాల్లో
వాడటానికి పనికి రాదన్నా
చెల్లిపోయింది.
ఇప్పుడిక
ఆ పప్పులుడకవు.
ఇప్పుడిప్పుడే
అన్ని కుదురులవారికి చదువు
చేరువవుతున్నది.
వేల
యేళ్ళుగా తమను ఎవరు ఎలా
మోసగిస్తున్నరో ఇప్పుడిప్పుడే
తెలుసుకుంటున్నారు.
రెండవ
భాషా పోరాటం తప్పక వచ్చి
తీరుతుంది.
ఇది
సగటు తెలుగువాడి ఆవేదన.
తేటతెలుగున
వ్రాసిన అన్నమయ్య పాటలకెన్నిటికో
మనకు తెల్లములు తెలియక
తలబాదుకుంటున్నాము.
మొదట్లో
వేమనగారి పద్యాలను సాహిత్యమే
కాదని చాలా యేళ్ళుగా పక్కకి
పెట్టిన పెద్దలు,
మంది
నోట ఆయన మాటలు నిలిచినందున
తెలుగునాట ఆయన ఒక గొప్ప కవి
అని ఇప్పుడు చెప్పుతున్నారు.
ఎందుకు
అచ్చ తెలుగును పక్కనబెట్టుతూ
వస్తున్నారు పెద్దలనబడే
కొందరు?
ఇన్నాళ్ళూ
సంస్కృతవెంట పడ్డారు,
మరి
ఇప్పుడేమో ఇంగిలీషు వెంట.
ఏలికలకు
ఇది ఎందుకు పట్టదు?
మీడియా
వారు ఎందుకు ఏలుబడిని
నిలదీయరు?తెలుగు
మన రాష్త్రంలో అధికార భాష
అని కాగితాల మీద ఉంది కానీ
అమలవటంలేదు.
ఒకపక్క
తమిళనాట హైకోర్టులోకూడా
తమిళంలో వాదనలూ,
తీర్పులూ
జరుగుతుంటే మనదగ్గర మాత్రం
అంతా ఆంగ్ల రాజ్యమే.
అయితే
సంస్కృతము లేదా ఉర్దూ లేనట్లయితే
ఇంగిలీషు అంతే కాని తెలుగుని
మాత్రము వాడరు.
ఇందులో
మీరు మార్చవలసిందీ మార్చగలిగేదీ
ఎంతో ఉంది.
ఇన్ని
చెప్తున్ననందున వీడెవడో కారు
ఉడిగిన ముసలి అని మీరు
అనుకోనక్కరలేదు.
నాలాంటి
కుర్రకారువారము దీనిమీద
తప్పక పోరుతాము.ఒకసారి
మీలోని తెలుగుదనాన్ని
తట్టిలేపండి.
మీరూ
మేమూ కలిసి ఏలికలను నిలదీసి
నిక్కమైన తెలుగు ఏలుబడిని,
మన
నుడికి మునుపటి ఉగ్గెన(గౌరవము)ను తెచ్చిపెడదాము.
మంచిగా రాసినారు.
రిప్లయితొలగించండిమీ బ్లాగు చాలా బాగున్నది. మీ పాటు(కృషి)ని కొనసాగించండి
నెనర్లు (ధన్యవాదాలు)
పెక్కు నెనర్లండి.
తొలగించండిమీ మెచ్చుకోలు నాకు కొండంత సత్తువ నిచ్చింది.